El Centro Wiesenthal pidió a la RAE suprimir el significado de judío como “persona codiciosa o usurera”

El Centro Wiesenthal pidió a la RAE suprimir el significado de judío como "persona codiciosa o usurera"

La abogada Boja Luján Lago presentó la solicitud ante la RAELa abogada Boja Luján Lago presentó la solicitud ante la RAE

Él Centro Simón Wiesenthal y más de 20 comunidades judías hispanohablantes de distintos países se han unido para solicitar formalmente a la Real Academia Española (RAE) la supresión del significado de judío que aparece en su “Diccionario de la Lengua” como “persona codiciosa o usurera”.

Imagen de una bandera incautada a un grupo neonazi autodenominado Crew 38 en Florianópolis, estado de Santa Catarina, Brasil.  24 de abril de 2023. REUTERS/Cristiano EstrelaLe puede interesar: El aumento de grupos neonazis causa alarma en Brasil

Según informaron este miércoles los impulsores de esta iniciativa, alegan que es “ofensiva, lo que define en términos peyorativos y discriminatorios a una comunidad de identidad, y que no refleja el uso actual de la lengua en la comunidad hispanohablante, donde prevalece el respeto y promoción de la diversidad y la multiculturalidad.

La carta, que “apela a la sensibilidad de la RAE para promover un lenguaje respetuoso e inclusivo”, fue presentada en el registro de la academia y solicita también la supresión total de la entrada “judío”, que se define en su primera acepción como “malo truco o acción que daña a alguien”.

Le puede interesar: Más de 150 escuelas cerradas en Gran Bretaña por riesgo de colapso

“Entendemos que las definiciones del diccionario reflejan el uso del lenguaje y no promueven por sí mismas un comportamiento de odio, pero Habría que corregirlos porque son totalmente anacrónicos. a la realidad social y cultural del siglo XXI”, argumenta la abogada Boja Luján Lago, que representa a estas comunidades ubicadas en países como Panamá, España, Argentina, Bolivia, Chile o Uruguay.

La oficina latinoamericana del Centro Wiesenthal apoyó la iniciativa en un comunicado donde señaló que “mantener la validez de tales significados en el diccionario es de por sí humillante, y más aún normalizar su uso en el lenguaje común”.

Le puede interesar: Israel desactivó un cuartel terrorista en Cisjordania que almacenaba varios explosivos listos para ser utilizados

“Sin duda, las definiciones expuestas son ofensivas y discriminatorias hacia nuestra comunidad, empañando su identidad, y no reflejan el uso actual del lenguaje en el contexto de la comunidad hispanohablante, donde predomina el respeto y promoción de la diversidad y el multiculturalismo”, destacó la organización internacional judía de derechos humanos que cuenta con más de 400.000 miembros y es miembro consultivo de las Naciones Unidas, la UNESCO, la OSCE, el Consejo de Europa, la OEA y el Parlamento Latinoamericano (PARLATINO).

Carta del director del Centro Wiesenthal para América Latina a la abogada Boja Luján LagoCarta del director del Centro Wiesenthal para América Latina a la abogada Boja Luján Lago

Ariel Gelblung, director del Centro Wiesenthal para América Latina, también comentó al respecto: “Entendemos que el lenguaje está vivo y cambiante y por lo tanto refleja un momento y contexto histórico determinado y no promueve per-se comportamientos de odio. Sin embargo, en este caso podemos presumir que los términos que se han cristalizado en el Diccionario denotan lo que podríamos llamar un prejuicio antisemita anterior al Edicto de Expulsión de 1492 y que se ha mantenido a lo largo de los siglos, aunque no había presencia judía en España hasta finales del siglo XIX cuando comenzaron a regresar algunos judíos, y continúa hasta la actualidad. Por ello, nos sumamos con entusiasmo a la iniciativa encaminada a instar a la RAE a promover un lenguaje respetuoso e inclusivo que refleje la realidad social y cultural del siglo XXI.”

En el pasado, la RAE ya recibió peticiones en el mismo sentido, como cuando en 2022 la madre de un adolescente con autismo realizó una petición a la que se sumó el Senado español en pos de la supresión del significado de “autista” como término insulto. .

Unos años antes, la RAE acordó modificar el significado de gitano como “trapacero” en su diccionario, incorporando una nota de uso “ofensivo y discriminatorio”, atendiendo a la petición de las entidades del Consejo Estatal del Pueblo Gitano. de España .

(Con información de EFE)

RAECCentro WiesenthalIdiomaComunidad judíaAntisemitismoúltimas noticias en América

Categories: Últimas Noticias
Source: pagasa.edu.vn

Leave a Comment